Toda's Opinion #4

トダさんからの抗議のメール(その4)

  
守が試訳しています。
Delivered-To: fixup-kazmori@gipwc.shinshu-u.ac.jp@fixme
From: "Yoshiro Toda"
To: "守 一雄"
Subject: Re: Little black sam
Date: Thu, 2 Mar 2000 03:26:58 -0800
MIME-Version: 1.0
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2919.6600
Status: RO

Mr. Mori wrote
(守さんはこう書いています。)
> Your suggestion is a kind of "passive tactics", letting people NOT associate
> the new book to the old one. However, I have chosen a "positive tactic",
> explaining the reason why the word "Sambo" should not be used. For that
> purpose, I have prepared an attached booklet within my new book. If you
> would read this booklet, you would certainly recognize that the author of
> the revised book has accomplished enough effort to fulfill a moral
> responsibility.
(トダさんの提案は、人々に昔の本から新しい本への連想をさせないようにするという「消極的な作戦」です。しかし、私が採用したのは、なぜ「サンボ」という言葉を使ってはいけないのかを説明するという「積極的な作戦」です。そのために、私は新しい本に付録を用意しました。この付録を読んでいただければ、この改訂版の著者が道徳的な責任を果たすために十分な努力をしていることがおわかりいただけると確信しています。)

You are contradicting yourself. On one hand you are employing the word "Sampo" in the title which is virtually same as "Sambo",maintaining the same syllable. On the other hand you claim to explain why the word "Sambo" should not be used in the book. I hope you see that in order to fulfill your moral responsibility, you must change the title radically. What good is the attached booklet if you contradict yourself. Let's suppose the name of the old book was "Little Black Nigger" and in the new version you change it to "Little Black Nikker". You certainly cannot contend that you have put enough effort to eliminate racist characterization in your book.
(あなたは自己矛盾に陥っています。一方で「サンボ」と同じ音節でほとんど同じ言葉の「さんぽ」をタイトルに使いながら、もう一方では、「サンボ」という言葉をその本の中で使うべきでない理由を説明すると主張しているのですから。道徳的責任を果たすためには、タイトルを大きく変えるべきであることがおわかりいただけると思います。付録を付けたところで、自己矛盾では意味がないではありませんか。前の本が「ちびくろニガー」で、あなたの作った改訂版が「ちびくろニカー」だったと考えてみてください。これで十分な配慮をして差別的な要素を取り除いたとは言えないことは明らかです。)

Most importantly, the consensus among blacks I spoke with is that this book is offensive because of the title. You must consider the opinions of blacks who were the victim of racist characterizations and change the title accordingly.
(最も重要なことは、私が話をした黒人たちの総意がこの本はタイトルのせいで不快であるというものであることです。差別の犠牲になってきた黒人たちの意見をあなたは考慮して、タイトルを変えるべきです。)

Mr. Mori, you are getting close to do the right thing. The final step is simple: Terminate the publication of the current book and change the title to "Kuroinu Monogatari" for example. Publish the book with the new title. If you would like to use your "positive tactic", attach your booklet within the book. No problem at last!
(守さん、あなたはかなりいいところまできているのです。最後の一歩は簡単です。それは、今の本の出版を止めて、タイトルを「黒犬物語」のように変更することです。新しいタイトルで出版し直すということです。もし「積極的な作戦」もお使いになりたいなら、その新しい本にも付録を付ければいいのです。これでもう何も問題は残りません。)

Sincerely,(敬具)

Toda(トダ)